1st ParagraphTranslationClick here for sound.
The next day, as soon as the sun comes up, Dikaiopolis wakes up wife, grandad and children and leads them to the theatre of Dionysus. They therefore get there early but already very many people are filling up the theatre. And so grandad moans and says: Alas, alas, the whole theatre is full. Where is it possible to sit down? But Dikaiopolis says: Cheer up, grandad, and he leads them up (the steps, the tiers) and they find a bench in the high part of the theatre. Make sure you remember what the following words stand for:
τῇ δὲ δευτέρᾳ θεῶνται τήν τε Ἀκρόπολιν καὶ τὴν τῆς Ἀθήνης Παρθενῶνα. τῇ δὲ τρίτῃ τοὺς ἀγῶνας θεωροῦσιν many - very many; most πολλοὶ ἄνθρωποι - πλεῖστοι ἄνθρωποι πολλαὶ γυναῖκες - πλεῖσται γυναῖκες πολλὰ δένδρα - πλεῖστα δένδρα ἵλαος ἴσθι καὶ πλήθυνε τὸ σπέρμα αἱ κόραι πληροῦσι τὰς ὑδρίας πρὸς τῇ κρήνῃ κανᾶ πλήρη βοτρύων φέρουσιν μεστός, μεστή, μεστόν - πλήρης, πλῆρες τὰ θέατρα μεστά ἐστιν ἀνθρώπων ἐν τῷ πέμπτῳ μαθήματι ὁ Φίλιππος ἀθυμεῖ. διὰ τί; διότι τὸν κύνα οὐκέτι ὁρᾶ ὁ οὖν πάππος, "θάρρει" or "μὴ ἀθύμει," φησί ὁ θρᾶνος, τοῦ θράνου Revise: ἄνω versus κάτω Revise: ἔξω versus εἴσω or ἔνδον Revise: ὄπισθεν versus πρό, ἔμπροσθεν |