Picture


 Caption:  And we saw the pyramids and the Sphinx and [all kinds of] strange animals.

θεωρέω, θεωρῶ to see, watch. We first met this in lesson 4a ΠΡΟΣ ΤΗΙ ΚΡΗΝΗΙ when the ladies at the well were all excited about going to Athens. Why? διὰ τί;
ἠθέλησαν τὴν ἑορτὴν θεωρεῖν τε καὶ τοὺς ἀγῶνας. 

ἡ πυραμίς, τῆς πυραμίδος 
What would he have said if he had seen only one pyramid? (He'd have used the ἐγώ form of course):
τὴν πυραμίδα ἐθεώρησα 

τί ἄλλο ἐθεώρησαν ἐν τῇ Αἰγύπτῳ; ὅρα τὴν εἰκόνα.
   πολλὰ ζῷα ἔκτοπα· κροκοδείλους, ἰχθύς ἐκτόπους, στρούθους.

If ὁ ιχθύς, τοῦ ιχθύος, τὸν ἰχθύν is "fish", what is:
   ὁ στροῦθος, τοῦ στρούθου? ἰδὲ τὴν εἰκόνα καὶ ἀπόκριναι 
Sorry, this is a bit too blunt, better (for: try to answer)
   ὅρα τὴν εἰκόνα καὶ ἀποκρίνου or
   ἀποκρίνου τὴν εἰκόνα ὁρῶν. 

Why ἐθεωρήσαμεν aorist rather than
Why ἐθεωροῦμεν imperfect?
Not "were seing", not even "often saw", but short statement of fact, relating things seen in the past.
Whereas: When we were living in Egypt we used to see the Sphinx (often), the pyramids (in the distance, every day), crocodiles (whenever we got near the river Nile), that would be ἐθεωροῦμεν

ὁρῶμεν τὴν τῆς Σφιγγὸς εἰκόνα Who or what was the Sphinx?
In lesson 6 we had the Minotaur: θήριόν τι δεινόν, τὸ μὲν ἥμισυ ἄνθρωπος, τὸ δ' ἥμισυ ταῦρος ̄/b>
and here we have:
ἡ Σφιγξ, εἰκών, τὸ μὲν ἥμισυ θεὸς ἢ βασιλεύς, τὸ δ' ἥμισυ λέων
or rather τὸ μὲν ἥμισυ θεὸς ἢ βασίλεια, τὸ δ' ἥμισυ λέαινα. since the Sphinx was female.
   Here εἰκών obviously doesn't mean 'picture, image', but 'statue (in the image of)'.

There was another sphinx, a mythological beast who had the head of woman, the body of a lion and who sported wings. She sat on a rock near Thebes (in Greece) and set passers-by a riddle to solve. If they couldn't answer, too bad for them. She strangled them I'm told. Then one day, Oedipus (yes, "the" Oedipus) came by and, o horror, gave the correct answer. So what could the poor sphinx do but throw herself off the rock to her death. End of sphinx, beginning of Oedipus saga.
So, what was this riddle? And what was the answer:
τί ἦν τὸ τῆς σφιγγὸς αἴνιγμα; ἦν τόδε.
   τί ἐστι τετράπουν μὲν τῷ πρωί,
   τί ἐστι δίπουν δὲ ἐν μεσημβρία μέσῃ,
   τί ἐστι καὶ τρίπουν τῆς ἑσπέρας;
ἀπόκρισις· ὁ ἄνθρωπος. 
because he crawls on all four when a baby (morning = early life), walks upright on his own 2 legs till he growns old and needs a stick (evening of his life)

Besides ἐν μεσημβρίᾳ μέσῃ "in the middle of the day", I take it everybody can guess what these other words mean:
  • τὸ αἴνιγμα, τοῦ αἰνίγματος
    Do you know any other αἰνίγματα?
  • πρωί we had in lesson 4a, paragraph 3:
    πρωὶ γὰρ πάρησαν αἱ γυναῖκες for the ladies were there early
  • δίπους, δίπουν 3rd declension, so genitive: δίποδος (like for the noun it comes from)
  • If δίπους, δίπουν, δίποδος comes from δίς twice and ὁ πούς, τοῦ ποδός, what does: τρίπους, τρίπουν come from?
    And
    τετράπους, τετράπουν?
All right: τρις 3 times
All right: τετράκις 4 times
If you can't remember your normal, everyday numbers, why not revise them.