Use The Words

     ἀλλά καίοὖνγάρ
  καί and, in addition: 
bread καὶ cheese καὶ butter καὶ wine
  ἀλλά but 
good ἀλλὰ not interesting
not big ἀλλὰ small
rich ἀλλὰ not nice nor generous
  οὖν and so, and therefore.  Never comes first, always either second or, in some cases, third.
He's free, and therefore he's happy: χαίρει οὖν
He's a farmer. So he lives in the country (obvious)  οἰκεῖ οὖν ἐν τοῖς ἀγροῖς
You're an American. You speak  οὖν  American English.
  γάρ for, because, in answer to  "Why?" διὰ τί; or just plain: τί;
Why does he live in the country? αὐτουργὸς γάρ ἐστιν.
Why is he happy?  ἐλευθερὸς γάρ ἐστιν.
Compare:
He is free because he is an αὐτουργός :
        αὐτουργός γάρ ἐστιν
He is an αὐτουργός and therefore he is free:
        ἐλευθερὸς οὖν ἐστιν.
   
Go over the text and each time you come across one of your problem words tell yourself its meaning (feeling) and try to make it feel right that way in Greek. Or any other language you happen to be learning.

Practice using words like "often", "always", "because" and so forth in their Greek version. I mean use the Greek word in your English sentences. The sillier it sounds, the better: I'm thirsty, I οὖν get myself a bottle of beer from the fridge. Oh, there isn't any cold beer. Of course not, I γὰρ again forgot to put some in. I αἰεὶ forget. I οὖν will have to make do with milk. I δὲ don't like milk ἀλλὰ beer. Too bad. I very πολλάκις have to make do with what there is, rather than with what I want. Luckily not αἰεὶ, but unfortunately πολλάκις, far too πολλάκις for my taste.