Picture 4aSome young girls have come to the village well/fountain for water. Funny way of carrying things, on your head. People still do that in some parts of the world. Good for posture, makes you stand up straight and walk upright, instead of shuffling along, moaning about how hard everything is. It's very difficult to complain when walking with a jar on your head. That's why they don't moan = οὐκ οὖν στενάζουσιν, not like old Dikaiopolis, and especially ὁ Ξανθίας ὁ ἀργός (lazy Xanthias)One girl is filling her jar at the fountain while the others are still waiting [their turn chatting]. μία μὲν κόρη πληροῖ τὴν ὑδρίαν πρὸς τῇ κρήνῆ, αἱ δὲ ἄλλαι ἔτι μένουσιν. Compare: Who? (nominative) τίς; What? (nominative) τί; Who is there? What is there? nominative plural: the girls αἱ κόραι people οἱ ἄνθρωποι (Whom?) or (like here) What? (accusative) τί; What do they carry? accusative plural: the waterjars τὰς ὑδρίας the stones τοὺς λίθους Where to? ποῖ; (Movement towards is always expressed by the accusative case form) Where do they walk [every morning]? accusative singular: the girls βαδίζουσιν πρὸς τὴν κρήνην. farmer and slave βαδίζουσιν πρὸς τὸν ἀγρόν Where? ποῦ; Position, usually expressed by the dative Where are people? dative singular: at the well (f) πρὸς τῇ κρήνῃ in the field (m) ἐν τῷ ἀγρῷ under the tree (n) ὑπὸ τῷ δένδρῳ Remember, Chapter 1a. Where does Dikaiopolis, an Athenian, live? Where does he not live? dative plural: in the fields (=country) (m) ἐν τοῖς ἀγροῖς not in Athens (f) οὐκ ἐν ταῖς Ἀθήναις What do we see in the picture? τί βλέπομεν ἐν τῇ εἰκόνι; Note:τί οὖν βλέπομεν ἐν τῇ εικόνι; κρήνην ὑδρίας κόρας γυναῖκας ποῦ εἰσιν αἱ κόραι τε καὶ αἱ γυναῖκες; πρὸς τῇ κρήνῃ τί ποιοῦσιν; (what are they doing right now?) ὑδρίας φέρουσιν, μένουσιν (are waiting their turn), λέγουσιν and maybe φλυαροῦσιν (are talking nonsense) τί ποιοῦσιν; (what do they do at the well, though not right now, except for one of them?) ὑδρίας πληροῦσιν. Remember: ἡ κόρη the girl |