Picture

τί βλέπομεν ἐν τῇ εἰκόνι;
τὴν Μυρρίνην βλέπομεν καὶ τὴν Μέλιτταν
τίς ἐστιν ἡ Μυρρίνη; - ἡ τοῦ Δικαιοπόλιδος γυνή.
τίς ἐστιν ἡ Μυρρίνη; - ἡ τῆς Μελίττης τε καὶ τοῦ Φιλίππου μήτηρ.
τίς ἐστιν ἡ Μέλιττα; - ἡ τῆς Μυρρίνης τε καὶ του Δικαιοπόλιδος θυγάτηρ.
τίς ἐστιν ἡ Μέλιττα; - ἡ τοῦ Φιλίππου ἀδελφή. sister of course.
You could say that Philadelphia was the "Beloved brother/Sister"
ὁ ἀδελφός, τοῦ ἀδελφοῦ, being the brother

 
  Remember:  
Instead of saying like in English:
the daughter of Myrrine, or Myrrhine's daughter
the Greeks said:
τῆς Μυρρίνης θυγάτηρ.
the of the Myrrhine daughter, or even:
the daughter the of the Myrrhine.
ἡ θυγάτηρ ἡ τῆς Μυρρίνης.
Neat! Now your turn. Try this:
1. Myrrhine's husband: (husband = ὁ ἀνήρ)
2. Myrrhine's son (ὁ υἱός)
3. the son of Dikaiopolis.
4. Melitta's brother.
check here
ὑδρίαν βλέπομεν ἐπὶ τῇ τῆς Μυρρίνης κεφαλῇ
(ἐπί + dative (or genitive), on, on top of and ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς the head, cf. an encephalogram = an X-ray picture of the brain, the brain, being in (ἐν ) the head (ἡ κεφαλή) is therefore called in Greek ὁ ἐγκέφαλος, τοῦ ἐγκεφάλου, which gave us the said encephalogram.
ἀλλὰ οὐ βλέπομεν ὑδρίαν ἐπὶ τῇ κεφαλῇ τῇ τῆς Μελίττης.
τί λέγει ἡ μὲν μήτηρ;
μὴ οὕτω σκαιὰ ἴσθι

Remember Xanthias and the big stone in Chapter 3 (a):
πταίει ὁ Ξανθίας καὶ καταβάλλει τὸν λίθον. ὁ δὲ λίθος πίπτει πρὸς τὸν τοῦ Δικαιοπόλιδος πόδα. ὁ δὲ· μὴ οὕτω σκαιὸς ἴσθι, φησίν.
So here we have a similar happening, using the same words, sort of, feminine version of dropping things, not stones but water jars. And not just dropping them, breaking them as well.
ἡ δὲ θυγάτηρ τί λέγει; - λέγει· οὐκ αἰτία ἐγώ· μεγάλη ἐστίν ἡ ὑδρία, οὐκ οὐν δυνατόν ἐστιν φέρειν αὐτήν.
What did Xanthias say in Chapter 3(a), page 25?
ἡ δὲ μήτηρ· μὴ φλυάρει, ὦ Μέλιττα.
ἡ δὲ θυγάτηρ λέγει·
μεγάλη μὲν ἐστίν ἡ ὑδρία, μικρὰ δέ εἰμι ἐγώ.
or of course, using φησί instead of λέγει:
μεγάλη μὲν ἐστίν ἡ ἡδρία, φησίν, μικρὰ δέ εἰμι ἐγώ.
 
Sequence of events:
ἡ Μέλιττα σκαιά ἐστιν.
πταίει.
καταβάλλει τήν ὑδρίαν.
θραύει αὐτήν
οἴμοι


New:   Everything is big, even feminines
masculine: μέγας,     μέγας λίθος ἐμποδίζει τὸ ἄροτρον.
feminine:   μεγάλη,   ἡ μεγάλη ὑδρία ἐστὶν ἐπὶ τῇ τῆς Μυρρίνης κεφαλῇ.
neuter:      μέγα,       μέγα δένδρον ἐν τῷ ἀγρῷ ἐστιν.
To look at the whole table of μέγας, μεγάλη, μέγα, click here.
 
 
 
1. ὁ τῆς Μυρρίνης ἀνήρ.
ὁ ἀνὴρ ὁ τῆς Μυρρίνης.
2. ὁ τῆς Μυρρίνης υἱός.
ὁ υἱὸς ὁ τῆς Μυρρίνης.
3. ὁ τοῦ Δικαιοπόλιδος υἱός.
ὁ υἱὸς ὁ τοῦ Δικαιοπόλιδος.
4. ὁ ἀδελφὸς ὁ τῆς Μελίττης.
ὁ τῆς Μελίττης ἀδελφός.