The Wolf

There are quite a few "and so", or "therefore" and "And..."in this translation. They do sound very funny in English, but to ancient Greek ears they sounded just fine. try to make the Greek way sound fine in Greek, for why should Greek sound like English! That's what is so interesting, the differences. What sounds funny to us, sounds right to others and vice versa. Why not try and be more adaptable?

When Philip and his grandfather approach the sheepfold, they hear a lot of noise: for Argos is barking fiercely and the flocks are making a lot of uproar [In the first edition it says: τὰ μῆλα (the flocks), whereas in the 2nd the word used is τὰ πρόβατα (the sheep)]. So they hurry; for they want to learn what the flocks are experiencing (what's going on with/happening to the flocks). So the boy is there first and look! Argos is staying by the road and is barking savagely, and coming down out of the hill towards the sheepfold is a big wolf. Philip therefore shouts loudly and grabs stones and pelts the wolf; and Argos rushes against him [the wolf of course] and attacks so fiercely that the wolf turns around and runs away. And so the dog gives chase, and Philip hurries after him.

And grandfather has now (already) come to the top of the hill and sees the wolf and shouts: "Come here, Philip; don't give chase but come back." But now Argos seizes the wolf and has him with his teeth (in the 2nd edition it says: κατέχει has/holds it/him down), and Philip is already there and takes his knife and strikes the wolf. And he (=the wolf) shudders and falls down to the ground. (I always think of wolves as "he", irrationally so. Male chauvinism?)

At that very moment granddad approaches and sees the wolf lying on the ground. And so he's amazed and says: "Well done, child; you're very brave. For big is the wolf and savage. And you, Argos, are a good dog; for you guard the flocks well. But now, Philip, hurry on home; for I suppose your mother wants to learn where you are and what you're experiencing (=what's happening). "

When they get near the house they see his mother. And so granddad hurries up to her and tells all. And, "Are you telling the truth, - she says - Well done, child; you're very brave. But look - Melitta is approaching from the spring. Come here, Melitta, and listen; for Philip has killed a wolf." And so granddad tells it all again, and Melitta is very amazed and says that both Argos and Philip are very brave and strong.

And then mother says: "But now come here, dear one (friend), and sit with us under the tree; for you are very tired. And you, Melitta, you sit down as well. And so listen; for I want to tell you a beautiful story."

And so granddad sleeps - for he's very tired - and the children sit under the tree and listen: for they want to hear the tale.