Present Participle Active Voice

We already know:
    I stop travelling   παύω πορευόμενος 
Why do you stop working?   διὰ τί παύεις ἑργαζόμενος;
She stops being afraid  παύει φοβουμένη
They stop following  παύονται ἑπόμενοι
 
But what about:
I stop being (a teacher, young, bad-tempered, silly....)
We come running
The little children walk along the road singing and laughing and jumping, and making a lot of noise
We now need the active present participle form. Click here

Try exercise 9b in order to practice using the forms:
But remember to envisage a situation where each form would be actually used:

τῶν νεανιῶν μαχομένων would be possible in:

the sight of those fighting boys was gruesome
the noise coming from those fighting boys...
the parents of those fighting boys....
And  ταῖς γυναιξὶ ὑφαινούσαις 
I approach (draw near to the weaving women
    to inspect their work maybe
the master gives little money to those weaving women
The different forms that words take lend meaning to what we say, but only make sense in a suitable context.

Example: τῶν ἀνδρῶν πινόντων 
 

  • genitive plural of  οἱ ἄνδρες πίνοντες 
    This is a meaningless, abstract exercise in pseudo-intellectual pursuit.
     
  • αἱ γυναῖκες τῶν ἀνδρῶν πινόντων ἐργαζόμεναι οἴκοι μένουσι
       The women of these drinking men are left at home, working
    This makes sense and is, to boot, even more intellectually stimulating (you have to THINK: how could I use this?, what does this really mean?)
It is important to know
   how to use the language
not how to perform an autopsy.

Exercises 9c and 9d

Easier because the thinking up of situations has already been done for you. You've only got to visualize the actions while you say the words.
Then remember the action and try to express it again in Greek, but thinking of the meaning, not of the English wording.
Because English to Greek is harder, try to visualize the situation first. If expressing that situation in Greek is really too difficult, skip this part for the moment. You want to enjoy learning, not punish yourself. Come back to these exercises later on, when you do revision. It will all be much easier then.

I personally hate translating silly sentences like
   "the father honours the boy who is very brave"
because I can't imagine a father "honouring" a boy. "Rewarding" yes, "admiring" yes, but "honouring"? Well, that is my opinion, and I therefore normally change them to

  • the father loves his daughter who is very pretty
    because I know such a father who loves his pretty daughter and spoils her rotten
  • the father calls his son who is yet again shirking his share of the work.
    because I know which father I'm talking about, which son, and what the job to be done is all about.

Everything you learn must have meaning, make sense, be usable.