Infinitive
  Contract verbs   Contractions
to call       καλ-ειν  becomes  καλεῖν    + ε   => εῖ
 
 
When we say "he wants to" the Greeks say "ἐθέλει"
So "he works because he wants to work" in Greek:
πονέει διότι ἐθέλει πονέειν. Which becomes, in Attic Greek:
πονεῖ διότι ἐθέλει πονεῖν.
 
So, what do the following contract to
  1. οἰκέει ἐν τοῖς ἀγροῖς διότι ἐθέλει οἰκέειν ἐκεῖ (=there).
  2. ὁ Ξανθίας ὀκνέει διότι οὐκ ἐθέλει πονέειν. οὐκ ἄοκνός ἐστιν, ἀλλὰ ἀργός.
  3. πονέει μόνος (=alone) διότι οὐκ ἐθέλει καλέειν τὸν δοῦλον.
  4. φιλέει τὸν οἶκον καὶ ἐθέλει οἰκέειν ἐκεῖ ὅλον τὸν βίον (his whole life).
  5. ἀεὶ ὁ μὲν Ξανθίας ἐθέλει φλυαρέειν, ὁ δὲ δεσπότης οὐ φλυαρέει διότι πολὺ χαλεπός ἐστιν. λέγει ὁ δουλος.
  6. ὁ βοῦς οὐ προσχωρέει· οὐκ ὀκνέει, ἐθέλει προσχωρέειν, ἀλλὰ οὐ δυνατόν ἐστι προσχωρέειν. λίθος μέγας γὰρ ἐμποδίζει τὸ ἄροτρον.