While contract verbs are a little difficult to get used to in the present tense complex (principal part 1 conjugation patterns), they are some of the easiest -ω verbs, because totally predictable (with some, very few, exceptions. Of course! No rule without one of those!). The only thing to remember is this: |
present tense | future tense | aorist (act/mid) | perfect act | perfect pass | aorist pass |
ποιέω | ποιήσω | ἐποίησα | πεποίηκα | πεποίημαι | ἐποιήθην |
ἀδικέω | ἀδικήσω | ἠδίκησα | ἀδίκηκα | ἠδίκημαι | ἠδικήθην |
Exceptions (καλῶ I call; αἴρῶ I capture, I take. And their compounds): | |||||
καλέω | [καλέω] καλῶ | ἐκάλεσα | κέκληκα | κέκλημαι | ἐκλήθην |
αἱρέω | αἱρήσω | εἷλον | ᾕρηκα | ᾕρημαι | ᾑρέθην |
Now try these:I work hard every day, in Greek isμάλα πονῶ καθ' ἡμέραν. So how do you translate: 1. I worked hard yesterday. 2. I have worked hard and am now very tired (κάμνω) 3. I shall not work so hard tomorrow. φιλῶ, I love or kiss 4. He'll love his bride all his life. [at least that's what he promised at the wedding] 5. And then he kissed her. 6. And then she was kissed by all. 7. [A few days later, see the tell-tale marks on his handkerchief] He's been kissed by another! |
present tense | future tense | aorist (act/mid) | perfect act | perfect pass | aorist pass |
τιμάω | τιμήσω | ἐτίμησα | τετίμηκα | τετίμημαι | ἐτιμήθην |
ἀγαπάω | ἀγαπήσω | ἠγάπησα | ἠγάπηκα | ἠγάπημαι | ἠγαπήθην |
Exceptions ὁράω (I see) very irregular), and some others to be learnt when met in readings. Exceptions -ᾱσω after a vowel or a ρ | |||||
θηράω (I hunt) | θηράσω | ἐθήρᾱσα | τεθήρᾱκα | τεθήρᾱμαι | ἐθηράθην |
θεάομαι | θεάσομαι | ἐθεᾱσάμην | - | τεθέᾱμαι | - |
|
present tense | future tense | aorist (act/mid) | perfect act | perfect pass | aorist pass |
δηλόω | δηλώσω | ἐδήλωσα | δεδήλωκα | δεδήλωμαι | ἐδηλώθην |
ἐλευθερόω | ἐλευθερώσω | ἠλευθέρωσα | ἠλευθέρωκα | ἠλευθήρωμαι | ἠλευθερώθην |
Exceptions No exceptions that I can think of! | |||||
|