Words and Explanations 3.
- καθίζει οὖν ὑπὸ τῷ δένδρῳ
- he sits (where? position) ὑπὸ τῷ δένδρῳ
where does the skorpion sit? καθίζει ὑπὸ τῷ λίθῳ
and the little rat? καθίζει ὑπὸ τῷ οἴκῳ
καθίζει οὖν ὑπὸ τῷ δένδρῳ
And why does it say that Dikaiopolis καθίζει οὖν
Because:
μάλα γὰρ κάμνει and he needs a rest, and
ὁ γὰρ ἥλιος φλέγει and he wants to get out of that blaze, so, as a consequence: he οὖν ... If needs be, go back over "problem words" in lesson 1a
- ἡσυχάζει, οὐ πολὺν χρόνον
- he rests, not for long
πονεῖ πολὺν χρόνον
ἡσυχάζει οὐ πολὺν χρόνον
It says that he μάλα κάμνει. So why rest only a little while? Because he is, after all,
ἰσχυρὸς γάρ ἐστι καὶ ἄοκνος
- δι' ὀλίγου γὰρ ἐπαίρει ἑαυτόν
- for soon he picks himself up
a little confrontation αὐτὸν καὶ ἑαυτόν
ἐπαίρει αὐτόν he picks him (somebody else) up (imagine it!)
ἐπαίρει ἑαυτόν he gets up (see him lifting himself off of the ground)
φιλεῖ αὐτόν he/she loves him
φιλεῖ ἑαυτόν he loves himself
(think of someone self-centered you know, it must be a man though, not a woman, that would be ἑαυτήν, and that form has to wait till lesson 4. Men first!)
In English we add self to him and get himself, in Greek we add ἑ to the front of αυτός to get the selfsame meaning.
δι' ὀλίγου is short for διὰ ὀλίγου soon (literally: "through short/little")
δι' ὀλίγου ὁ πόνος will be over
What are you going to do δι' ὀλίγου ?
δι' ὀλίγου I'm going to stretch my legs (and fingers)
- τέλος δὲ καταδύνει ὁ ἥλιος
- finally the sun sets (goes down)
Remember: ἀτέλεστός, endless, without an end
κατά down (as in κατατρίβει αὐτόν wears him down)
What does ὁ ἥλιος do?
φλέγει (see it blaze and burn)
κατατρίβει τὸν αὐτουργόν see the poor man getting worn out
καταδύνει there must be loads of beautiful sunsets to recall
Ouff! τέλος δέ
- οὐκέτι οὖν πονεῖ
- ἔτι still:
ἔτι πονεῖ he still works (and works, and works)
ὁ ἥλιος ἔτι φλέγει still blazes
ὁ ἄνθρωπος ἔτι κάμνει is still tired
οὐκ plus ἔτι gives οὐκέτι, no more, no longer
ὁ ἥλιος καταδύνει, οὐκέτι οὖν φλέγει
ὁ Δικαιόπολις οὐκέτι πονεῖ ἀλλὰ ἡσυχάζει
After he καθίζει sits, even if οὐ πολὺν χρόνον he
οὐκέτι κάμνει but is all fresh and roaring to go.
- πρὸς τὸν οἴκον βαδίζει
- see him walking toward his house
After "Where is?" denoting position ἐν τῷ οἴκῳ
and "Where from?" denoting origin ἐκ τοῦ ἀγροῦ
we now have "where to?" for movement towards: πρὸς τὸν οἶκον
Using that same form (the accusative form if you must know) for movement, we'll have
πρὸς τὸν ἀγρόν
πρὸς τὸν κλῆρον
πρὸς τὸ ἕρμα (neuter nouns don't change, like English "it" remains "it")
πρὸς τὸ δένδρον
Remember people walking towards those various destinations
|